Вам не обязательно регистрироваться/входить, если у вас уже есть учетная запись в shopfans.ru. Просто войдите под своим пользователем на shopfans.ru и возвращайтесь в блог.

Трудности перевода

Вы знаете что такое spelling?  Если кратко, то «spell it » — это довольно распространенное выражение в словесном обиходе американцев (эквивалент в русском языке — произношение по буквам). Когда им надо куда-то позвонить (страховая, банк, интернет-провайдер и т.д.),  первое, что у них спрашивают,  - это имя и фамилию.  А поскольку американцы  — это нация иммигрантов, имена и фамилии тут можно встретить самые разнообразные: от Natasha Johnson до William Ivanov.  Именно поэтому без spelling тут никак. «T as Tom, A as an Apple, N as Nancy, L as Lisa, T as Terry, P as Peter и т.д», — таков сокращенный список уточнений, используемых американцами в случаях, когда они остались непонятыми после произношения той или иной буквы.

И если носители языка иногда могут не понять таких же как они американцев, что тогда говорить о тех, кто говорит с акцентом? Довольно часто даже при достаточно правильном произношении иностранца могут не так понять. Причина — не только акцент говорящего, но и опыт общения собеседника с «носителями акцентов».

Тема spelling была мною затронута не случайно. Наверняка, многим из вас доводилось звонить в USPS, подавая посылку в розыск от имени отправителя. Это довольно стандартная процедура с не менее стандартным набором вопросов. Едва ли не первое, что у вас спрашивают в ходе такого звонка,- это имя, фамилию и адрес отправителя. О том, насколько успешно наши клиенты справляются с такой задачей мы можем судить по ответным  письмам USPS, которые  время от времени приходят на склад. Без казусов не обходится.

Чтобы было понятно в чем подвох, сразу отмечу, что в качестве отправителя на адресных лейблах указан Petr Sharapov. Адрес — такой как у вас в аккаунте.

Однако, имя отправителя в «первозданном виде» доводится видеть не так часто. Интерпретации одна другой краше:)

Едва ли не самая яркая :)

Сокращенный вариант:

Наконец, правильный вариант:

 

 

 

 

 

 

 

а тут фамилия подкачала :)

 

 

 

 

 

 

 

Кто-то умудряется обойтись без имени отправителя. Вот таким образом:

 

 

 

 

 

 

 

Или так:

 

 

 

 

 

 

 

 

Несмотря на все эти ошибки, могу сказать, что мы вами гордимся. Вы не останавливаетесь перед сложностями. Как видите, даже недочеты в произношении не мешают USPS-никам принять ваш запрос и впоследствии на него отреагировать. 
P.S  СПЕЛЛИНГ  м. [от англ. spelling, spell – писать или произносить слово по буквам]. Английская орфография, правописание; произнесение слова по отдельным буквам.
P.P.S. Совет всем, кто самостоятельно подает в розыск. Имя Petr лучше произносить как Peter (ПИТЭР) и тогда вам даже спеллингом заниматься не придется.